1
00:01:30,000 --> 00:01:40,000


2
00:03:27,674 --> 00:03:28,663
防守者就位

3
00:03:29,375 --> 00:03:31,366
這次軍方再次演習

4
00:03:31,678 --> 00:03:34,146
主要是確保所有的操作都能安全無誤

5
00:03:34,814 --> 00:03:35,678
Sharon

6
00:03:36,182 --> 00:03:38,412
捉蟲行動, 三十秒後開始

7
00:03:39,252 --> 00:03:40,549
這只是演習

8
00:03:40,753 --> 00:03:43,187
重複, 這只是一次演習

9
00:03:45,992 --> 00:03:47,425
Beetle和Alpha, 可以行動了

10
00:03:48,261 --> 00:03:49,353
Beetle 就位

11
00:03:51,164 --> 00:03:53,223
Beetle和Alpha 都是我們的假想敵機

12
00:03:53,366 --> 00:03:56,233
他們會嘗試以低空入侵我們的空防

13
00:03:56,703 --> 00:03:58,364
如果他們把我們的目標鎖定在

14
00:03:58,504 --> 00:04:00,369
他們的瞄準系統中

15
00:04:00,506 --> 00:04:01,598
我們就算失敗了

16
00:04:01,741 --> 00:04:02,639
螢光幕上有什麼顯示?

17
00:04:02,809 --> 00:04:05,004
看不見什麼, 他們都在一千尺以下

18
00:04:13,286 --> 00:04:20,783
收到訊息, Beetle位置確定

19
00:04:21,527 --> 00:04:24,223
雷達上發現目標, 請准發射中程導彈

20
00:04:25,431 --> 00:04:27,558
不可以, 必須視線確定目標

21
00:04:27,700 --> 00:04:28,530
確定

22
00:04:35,108 --> 00:04:36,598
啟動防衛雷達掃瞄一秒鐘

23
00:04:36,809 --> 00:04:37,707
是, 長官!

24
00:04:43,650 --> 00:04:44,981
Beetle 上升到一千尺

25
00:04:45,118 --> 00:04:46,278
他們開始投彈動作

26
00:04:46,486 --> 00:04:47,384
啟動電子干擾系統

27
00:04:58,431 --> 00:04:59,227
鎖定了兩個目標

28
00:04:59,365 --> 00:05:00,992
要求發射兩枚防空導彈

29
00:05:01,134 --> 00:05:03,102
鎖定敵機, 發射

30
00:05:05,505 --> 00:05:06,699
Beetle, 你死定了

31
00:05:06,839 --> 00:05:07,897
防守者回基地

32
00:05:10,543 --> 00:05:11,635
幹得好

33
00:05:13,780 --> 00:05:15,873
撤銷所有導彈防衛系統

34
00:05:16,149 --> 00:05:16,945
一切回復正常

35
00:05:17,083 --> 00:05:19,210
長官, 我們的系統一切正常

36
00:05:19,352 --> 00:05:20,341
謝謝你, 上校

37
00:05:20,920 --> 00:05:21,944
你是說新加坡

38
00:05:22,088 --> 00:05:23,953
已經可以應付未來的戰爭?

39
00:05:24,123 --> 00:05:26,114
傳統的戰爭絕對沒有問題

40
00:05:26,326 --> 00:05:28,089
不過另外一種戰事已經開始了

41
00:05:28,394 --> 00:05:30,021
所以我們還得加油!

42
00:05:30,563 --> 00:05:31,928
另外一種戰事?

43
00:05:32,899 --> 00:05:36,426
電腦戰爭在互聯網上每天都出現

44
00:05:36,569 --> 00:05:38,560
雖然暫時未有人宣戰

45
00:05:38,705 --> 00:05:40,764
但損失已非常高

46
00:05:41,040 --> 00:05:42,905
我們相信如果有任何國家

47
00:05:43,076 --> 00:05:44,509
啟動大規模戰爭的話

48
00:05:44,644 --> 00:05:47,112
第一下攻擊一定不是導彈或子彈

49
00:05:47,246 --> 00:05:48,645
而是電腦炸彈

50
00:05:49,949 --> 00:05:53,851
黃上校是負責我們新部門資訊戰略組

51
00:05:54,454 --> 00:05:56,945
為什麼是資訊而不直說是電腦?

52
00:05:57,590 --> 00:05:59,751
這聽來不怎麼嚇人吧

53
00:05:59,892 --> 00:06:02,952
任何手提電腦今日能做的破壞

54
00:06:03,096 --> 00:06:04,222
比原子彈更大

55
00:06:04,364 --> 00:06:06,332
我們不想提醒人們

56
00:06:17,844 --> 00:06:19,971
明天的終極武器

57
00:06:20,113 --> 00:06:21,080
這是 "沉睡者"?

58
00:06:21,214 --> 00:06:24,513
我放了它在我工作過的網絡系統中

59
00:06:25,284 --> 00:06:27,980
當他們檢查病毒時會一無發現

60
00:06:28,788 --> 00:06:31,552
但當我們用 "鬧鐘程式" 去喚醒它

61
00:06:31,724 --> 00:06:34,056
中招! 全聽我們的話了!

62
00:06:34,727 --> 00:06:36,786
第一國家銀行隨時候命

63
00:06:37,930 --> 00:06:38,760
你試過了沒有?

64
00:06:38,931 --> 00:06:41,695
你只給我半完成程式而已, 試什麼?

65
00:06:41,834 --> 00:06:43,495
你說已經完成了的!

66
00:06:43,636 --> 00:06:44,864
我無能為力

67
00:06:45,004 --> 00:06:46,369
公司發現了

68
00:06:46,839 --> 00:06:48,739
TDX 的總裁告訴我

69
00:06:48,875 --> 00:06:50,638
有人盜走了 "沉睡者"

70
00:06:50,810 --> 00:06:51,970
和 "鬧鐘程式"

71
00:06:52,678 --> 00:06:54,339
他要我向中情局報告

72
00:06:54,547 --> 00:06:56,037
你不就是中情局嗎?

73
00:06:56,249 --> 00:06:57,773
你是他們保安的頭頭

74
00:06:58,618 --> 00:07:00,984
我知道, 因此他們向我報告

75
00:07:02,121 --> 00:07:03,611
TDX 總裁的私人飛機

76
00:07:03,756 --> 00:07:05,417
三分鐘後就會抵達新加坡

77
00:07:05,691 --> 00:07:07,454
要停止計劃了吧?

78
00:07:07,660 --> 00:07:09,560
不! 已經太遲了

79
00:07:10,730 --> 00:07:12,391
你可以自行完成鬧鐘程式嗎?

80
00:07:13,466 --> 00:07:15,559
不, 我要點時間

81
00:07:15,701 --> 00:07:18,761
我需要最少一個月的時間

82
00:07:21,007 --> 00:07:21,837
我會為你拖延時間

83
00:07:21,974 --> 00:07:23,635
你打算怎去做?

84
00:07:28,314 --> 00:07:29,474
是

85
00:07:31,651 --> 00:07:32,515
射下!

86
00:08:47,894 --> 00:08:48,918
走?

87
00:08:58,404 --> 00:08:59,132
媽的!

88
00:09:01,107 --> 00:09:03,473
從沒有試過被機槍打中的感覺是吧

89
00:09:04,443 --> 00:09:05,603
再來一遍吧

90
00:09:05,945 --> 00:09:08,311
我整天都沒有幹過正經事啊, 老闆!

91
00:09:09,415 --> 00:09:11,713
每一個遊戲都有它的弱點

92
00:09:12,118 --> 00:09:12,743
要不然我又怎可以在

93
00:09:12,919 --> 00:09:15,217
八個小時內就擊潰 FF8 呢?

94
00:09:16,255 --> 00:09:17,779
誰會像你一樣那麼變態

95
00:09:17,924 --> 00:09:19,357
玩 RPG 不升級!

96
00:09:19,659 --> 00:09:21,456
八個小時而已

97
00:09:21,661 --> 00:09:24,027
八個小時之內就擊潰它! 你行不行?

98
00:09:24,230 --> 00:09:27,222
你預留的 Command and Conquer 續集

99
00:09:27,366 --> 00:09:28,663
已經有貨了, 你要不要呀?

100
00:09:28,801 --> 00:09:30,132
好的... 我拿給你

101
00:09:30,603 --> 00:09:32,571
你怎麼搞的, 你不是已經買 了嗎?

102
00:09:33,039 --> 00:09:34,973
不要緊, 我送給你吧

103
00:09:35,274 --> 00:09:36,935
我早就擊潰它了!

104
00:09:37,109 --> 00:09:38,770
你送給我都沒用

105
00:09:39,912 --> 00:09:41,072
你真的不明白?

106
00:09:42,915 --> 00:09:43,973
我當然不明白

107
00:09:44,951 --> 00:09:47,112
謝謝了, 再有新貨的話我打電話給你

108
00:09:47,253 --> 00:09:48,914
好的 拜拜...

109
00:09:50,256 --> 00:09:51,416
謝謝!

110
00:09:53,426 --> 00:09:55,758
最近的遊戲機太沒挑戰性了

111
00:09:56,529 --> 00:09:58,622
公司的生意不是很有挑戰性嗎?

112
00:09:58,831 --> 00:10:00,890
公司還沒賺過一毛錢, 你知道嗎?

113
00:10:01,233 --> 00:10:03,463
下個月就準能賺錢了

114
00:10:04,103 --> 00:10:05,661
我跟聯合的老闆說

115
00:10:05,805 --> 00:10:08,035
他公司的電腦有千年蟲

116
00:10:08,174 --> 00:10:10,506
叫他將所有的立體影像卡更新

117
00:10:12,578 --> 00:10:15,069
千年蟲跟立體影像卡有什麼關係?

118
00:10:15,548 --> 00:10:18,483
沒關係, 不過我們有很多存貨嘛

119
00:10:19,018 --> 00:10:20,713
你老兄答應過 Jennifer

120
00:10:20,886 --> 00:10:22,285
" 入貨好不好呀? "

121
00:10:22,421 --> 00:10:24,412
" 好的...好的"

122
00:10:24,624 --> 00:10:26,216
你說是不是死定?

123
00:10:26,692 --> 00:10:29,752
算了, 肥哥哥有的是錢

124
00:10:29,962 --> 00:10:32,931
到時候他用那電腦來看股票

125
00:10:33,099 --> 00:10:36,262
畫質更清晰, 又有立體感

126
00:10:36,402 --> 00:10:39,428
一萬三千多點, 下一子就跳出來了

127
00:10:41,507 --> 00:10:42,337
阿輝?

128
00:10:43,275 --> 00:10:44,970
翹咀輝!

129
00:10:46,812 --> 00:10:48,905
別跑! 怎麼你要避開我?

130
00:10:49,682 --> 00:10:51,206
是不是有貨 什麼貨?

131
00:10:52,518 --> 00:10:53,917
別胡說八道! 會惹麻煩的

132
00:10:57,256 --> 00:10:59,850
呸什麼呀, 這是我一生幸福

133
00:11:01,093 --> 00:11:02,151
是不是有貨?

134
00:11:02,662 --> 00:11:04,653
下一個吧, 下一個一定是你!

135
00:11:05,164 --> 00:11:07,564
你當我是凱子嗎? 下一個怎會輪到我

136
00:11:08,434 --> 00:11:09,264
別東拉西扯了

137
00:11:09,568 --> 00:11:11,729
人家出多少, 我多給一萬

138
00:11:15,941 --> 00:11:17,067
真的加一萬?

139
00:11:17,443 --> 00:11:18,501
是不是有現貨?

140
00:11:18,644 --> 00:11:20,441
馬上付錢, 立刻給你貨

141
00:11:20,579 --> 00:11:22,547
你等我

142
00:11:23,115 --> 00:11:25,515
怎麼搞的? 你答應過買給我

143
00:11:25,651 --> 00:11:28,586
現在卻賣給他 一萬元呀

144
00:11:28,921 --> 00:11:30,252
所有女人你都給她們好處

145
00:11:30,389 --> 00:11:31,720
你不要太濫好不好?

146
00:11:32,291 --> 00:11:34,725
哪算是濫呢? 我什麼都沒做過

147
00:11:34,860 --> 00:11:37,090
就是什麼都沒做才可怕

148
00:11:37,797 --> 00:11:39,992
我從沒見過你真真正正追求過女孩子

149
00:11:40,700 --> 00:11:42,600
說吧, 你喜歡誰?

150
00:11:42,835 --> 00:11:43,893
我給你擺平她

151
00:11:44,403 --> 00:11:45,461
你不會明白的

152
00:11:45,604 --> 00:11:47,936
每個女人都有各自的好處

153
00:11:48,140 --> 00:11:49,232
你真是有病

154
00:11:49,408 --> 00:11:52,775
看什麼, "生命中不能承受的靚"

155
00:11:52,978 --> 00:11:55,208
看壞你 "不能承受的輕"

156
00:11:55,347 --> 00:11:56,541
輕你的命!

157
00:11:56,882 --> 00:11:58,008
你的 "命" 來了!

158
00:11:59,285 --> 00:12:00,081
這麼早呢!

159
00:12:00,386 --> 00:12:01,250
是你們說早點回來嘛

160
00:12:01,387 --> 00:12:02,786
所以我就早點拿這些過來

161
00:12:04,957 --> 00:12:06,584
幹嘛? 玩燒飯遊戲嗎?

162
00:12:06,826 --> 00:12:09,386
我不會燒飯, 吃火鍋而已

163
00:12:12,665 --> 00:12:13,825
這是什麼?

164
00:12:15,034 --> 00:12:17,127
你日思夜想的!

165
00:12:18,838 --> 00:12:21,204
電子狗?

166
00:12:22,508 --> 00:12:24,135
在哪兒買的, 很可愛呀!

167
00:12:24,276 --> 00:12:25,675
可愛是吧, 你看

168
00:12:26,245 --> 00:12:27,735
有錢就什麼都有

169
00:12:28,347 --> 00:12:30,838
多少錢? 六萬元

170
00:12:31,684 --> 00:12:34,414
聽說這個月你的信用卡簽賬還沒清付

171
00:12:36,255 --> 00:12:38,485
你別破壞我的興致好不好?

172
00:13:15,661 --> 00:13:18,061
別動! 哥哥

173
00:13:18,464 --> 00:13:19,954
你們倆怎麼搞的?

174
00:13:22,835 --> 00:13:24,700
這是消腫藥膏, 你試試看

175
00:13:25,070 --> 00:13:26,401
謝謝你 不客氣

176
00:13:26,739 --> 00:13:28,138
我去弄食物

177
00:13:30,075 --> 00:13:31,099
她是誰?

178
00:13:31,577 --> 00:13:33,238
Janet, 我妹妹嘛!

179
00:13:34,980 --> 00:13:36,277
她以前沒這麼漂亮的

180
00:13:37,149 --> 00:13:39,743
對呀, 不知道她在加拿大吃了些什麼

181
00:13:42,421 --> 00:13:44,855
很開心是吧? 是呀

182
00:13:47,193 --> 00:13:48,251
很花錢的

183
00:13:50,296 --> 00:13:51,695
怎能這樣說你的妹妹!

184
00:13:51,831 --> 00:13:53,059
問題不在於我妹妹

185
00:13:53,199 --> 00:13:56,464
男人有錢也不應該亂花在女人身上

186
00:13:58,604 --> 00:13:59,798
所以現在很窮吧

187
00:14:00,773 --> 00:14:02,070
跟她沒關係

188
00:14:02,875 --> 00:14:04,365
我承認我是太揮霍

189
00:14:05,077 --> 00:14:06,635
你別賴在 Janet 的頭上

190
00:14:07,079 --> 00:14:08,478
我看得明白

191
00:14:09,315 --> 00:14:10,782
電視機也是新買的!

192
00:14:12,618 --> 00:14:14,245
還有那音響組合

193
00:14:14,386 --> 00:14:15,444
你還不知道要花多少錢

194
00:14:15,855 --> 00:14:17,083
你這個臭小子!

195
00:14:18,324 --> 00:14:19,689
那天你聽到好開心 、 很感動的

196
00:14:19,825 --> 00:14:22,089
你送我一部舊機, 我當然感動嘛

197
00:14:30,202 --> 00:14:31,601
拿著

198
00:14:35,007 --> 00:14:36,235
謝謝你哥哥

199
00:14:36,942 --> 00:14:37,909
我很感動呀

200
00:14:38,210 --> 00:14:40,178
小心我打你咀巴! 看你還敢不敢親我

201
00:14:40,312 --> 00:14:41,609
我替你擦藥膏吧

202
00:14:47,953 --> 00:14:50,285
怎麼樣? 菜都 " 死" 了沒有?

203
00:14:50,422 --> 00:14:51,650
你說什麼?

204
00:14:51,857 --> 00:14:54,826
你洗了很久啦! 洗濯盆都給你弄穿了

205
00:14:54,960 --> 00:14:57,258
我怎麼知道, 我一向都只負責吃而已

206
00:14:57,963 --> 00:15:02,127
話得說回來, 你洗的蔬菜確是很乾淨

207
00:15:02,268 --> 00:15:03,758
半條小蟲都沒有

208
00:15:05,704 --> 00:15:07,467
我告訴你一件事 什麼事?

209
00:15:07,640 --> 00:15:10,131
我的經濟低潮已經過去了

210
00:15:10,643 --> 00:15:11,871
為什麼?

211
00:15:14,113 --> 00:15:17,879
我哥哥給我錢嘛

212
00:15:18,150 --> 00:15:20,015
Greg 在美國是做什麼的?

213
00:15:20,386 --> 00:15:22,479
除蟲, 除千年蟲！

214
00:15:23,122 --> 00:15:24,646
能賺很多錢嗎?

215
00:15:25,024 --> 00:15:28,050
不知道! 你看我的公司年年虧錢

216
00:15:28,193 --> 00:15:29,922
都不用結算就知道了

217
00:15:35,334 --> 00:15:36,528
喂! 什麼事?

218
00:15:36,669 --> 00:15:38,569
撲滿放這裡很久都沒碰過

219
00:15:38,704 --> 00:15:39,932
一直只是我放錢進撲滿

220
00:15:40,072 --> 00:15:42,563
拿些錢來吧 那邊有呀

221
00:15:42,708 --> 00:15:44,266
那是我的, 你的呢?

222
00:15:46,512 --> 00:15:48,946
像你這樣儲蓄有個屁用! 我全給你

223
00:15:49,081 --> 00:15:50,844
總比你不儲蓄好

224
00:15:51,817 --> 00:15:52,749
一個不經意

225
00:15:52,885 --> 00:15:54,375
搞不好你可要靠它來過下半輩子

226
00:15:55,854 --> 00:15:57,719
你別老是依賴我呀

227
00:15:58,857 --> 00:16:01,485
我約了朋友今天晚上去玩

228
00:16:01,627 --> 00:16:02,889
你們都一起去吧

229
00:16:04,029 --> 00:16:05,155
今天晚上?

230
00:16:05,431 --> 00:16:07,524
什麼? 怕她罵你?

231
00:16:08,867 --> 00:16:10,266
不是! 怎會罵我?

232
00:16:10,436 --> 00:16:11,460
那就行了

233
00:16:13,706 --> 00:16:15,105
叫她一起去吧

234
00:16:17,176 --> 00:16:18,200
她可以去的

235
00:16:18,344 --> 00:16:21,279
你兩個以為我帶你去哪?

236
00:16:22,081 --> 00:16:24,447
沒什麼...

237
00:16:29,855 --> 00:16:31,584
上校想見你

238
00:16:33,125 --> 00:16:34,888
你要把表再看一遍

239
00:16:35,060 --> 00:16:38,359
對...任何裝置上的, 你圈上它吧

240
00:16:38,630 --> 00:16:41,292
我不知道是誰幹的, 這都是錯的

241
00:16:48,674 --> 00:16:49,732
對不起!

242
00:16:51,010 --> 00:16:53,979
少校, 別緊張, 要些咖啡嗎?

243
00:16:54,613 --> 00:16:55,944
不要了, 謝謝!

244
00:16:56,081 --> 00:16:59,141
你又要跟我們一起工作了

245
00:17:00,219 --> 00:17:03,655
我調職了? 歡迎你來資訊戰略組

246
00:17:04,723 --> 00:17:05,621
對不起!

247
00:17:06,058 --> 00:17:08,288
基本上我們應付電腦戰爭

248
00:17:08,427 --> 00:17:10,019
這是 Sharon, 我的助手

249
00:17:10,929 --> 00:17:13,523
但我不太熟悉電腦

250
00:17:13,699 --> 00:17:14,961
我知道, 別擔心

251
00:17:15,100 --> 00:17:16,829
但你十分擅長間諜事務吧

252
00:17:19,638 --> 00:17:21,401
Sharon, 請繼續吧

253
00:17:23,008 --> 00:17:24,566
軍方初步判斷

254
00:17:24,710 --> 00:17:25,904
上個星期的空難

255
00:17:26,045 --> 00:17:27,478
不是個意外

256
00:17:28,881 --> 00:17:30,542
你說那一架私人飛機?

257
00:17:32,184 --> 00:17:35,051
屬於非常大的科技公司叫 TDX

258
00:17:35,254 --> 00:17:36,915
TDX 業務非常廣泛

259
00:17:37,256 --> 00:17:39,520
其中最著名的是電腦防衛系統

260
00:17:40,225 --> 00:17:41,192
那天在飛機上

261
00:17:41,326 --> 00:17:44,193
是他們的總裁和一個部門主管

262
00:17:45,497 --> 00:17:46,657
是誰要殺他們?

263
00:17:47,132 --> 00:17:49,692
美國政府懷疑是個間諜醜聞

264
00:17:49,835 --> 00:17:51,894
他們說 TDX 公司裡有人偷走了

265
00:17:52,037 --> 00:17:55,063
TDX 替美國軍部設計的一個程式

266
00:17:55,240 --> 00:17:56,605
他們還在調查

267
00:17:58,510 --> 00:18:00,375
知不知道是哪一個國家的間諜?

268
00:18:00,979 --> 00:18:02,469
他們不敢肯定

269
00:18:02,748 --> 00:18:05,182
不過他們指出了 一個疑犯, 李國維

270
00:18:05,851 --> 00:18:07,318
他去了香港

271
00:18:07,453 --> 00:18:10,217
美國政府說他們會負責把他抓回來的

272
00:18:13,225 --> 00:18:14,157
那你們要我幹嗎?

273
00:18:14,293 --> 00:18:16,659
我們需要深入調查

274
00:18:16,795 --> 00:18:18,490
但不想公開

275
00:18:19,064 --> 00:18:21,760
我們相信被盜的是一個攻擊程式

276
00:18:22,201 --> 00:18:23,190
你要我拿回來?

277
00:18:23,368 --> 00:18:24,699
不...

278
00:18:24,837 --> 00:18:26,896
我們只需調查而已

279
00:18:27,039 --> 00:18:28,438
我們只想知道更多

280
00:18:28,574 --> 00:18:30,804
我們不要新加坡牽涉入間諜戰內

281
00:18:31,376 --> 00:18:33,276
但這是一場間諜戰

282
00:18:33,412 --> 00:18:35,539
是, 我只想你做一個戰地記者

283
00:18:35,681 --> 00:18:38,047
你報告事情發展而不參預, 明白嗎?

284
00:18:39,184 --> 00:18:40,811
這是件艱巨任務

285
00:18:42,287 --> 00:18:44,255
正因如此才派你去做

286
00:18:44,423 --> 00:18:45,981
你是最優秀的, 對不對?

287
00:18:47,226 --> 00:18:49,717
我會把資料傳送進去你的電腦

288
00:18:49,962 --> 00:18:51,088
你今天晚上就要飛啦!

289
00:18:51,230 --> 00:18:52,197
今天晚上?

290
00:18:52,598 --> 00:18:53,496
唔!

291
00:18:55,134 --> 00:18:56,692
今天晚上不是你的生日嗎?

292
00:18:57,936 --> 00:18:59,267
關你什麼事呀?

293
00:18:59,438 --> 00:19:00,996
我早說過我有約會了

294
00:19:01,140 --> 00:19:03,404
你們是認識的嗎?

295
00:19:03,876 --> 00:19:05,036
不

296
00:19:06,645 --> 00:19:07,703
少校, 你可以走了

297
00:19:07,846 --> 00:19:08,676
是

298
00:19:11,550 --> 00:19:12,812
祝你生日快樂!

299
00:19:13,152 --> 00:19:14,517
謝謝你, 你聽到了

300
00:19:15,754 --> 00:19:17,221
老兄, 你可要罩我呀

301
00:19:17,356 --> 00:19:19,017
你說廢話呀?

302
00:19:19,925 --> 00:19:23,190
說起來, 你別忘了照顧我弟弟呀

303
00:19:23,562 --> 00:19:25,792
你放心, 你一句話, 我赴湯蹈火

304
00:19:26,198 --> 00:19:28,428
Peter, 我叫我秘書找你

305
00:19:28,567 --> 00:19:29,693
好的!

306
00:19:34,773 --> 00:19:36,434
Greg, 你的女朋友有沒有一起來?

307
00:19:36,675 --> 00:19:37,733
她在洛杉磯

308
00:19:37,910 --> 00:19:39,400
那我的安排就沒錯了

309
00:19:40,145 --> 00:19:41,169
你看

310
00:19:42,581 --> 00:19:44,674
Johnson, Greg Al fred

311
00:19:44,816 --> 00:19:46,181
喂, Greg, 好久沒見了

312
00:19:46,318 --> 00:19:48,309
好久沒見了, 你好嗎? 很好

313
00:19:50,522 --> 00:19:54,515
你真不夠朋友呀, 吃飯都不叫我

314
00:19:54,660 --> 00:19:55,388
我來介紹

315
00:19:55,527 --> 00:19:57,859
這位是金融界才女, Hera Lam

316
00:19:58,263 --> 00:19:59,821
Greg Li...

317
00:19:59,965 --> 00:20:02,092
Johnson 給我提過你是 TDX 的副總裁

318
00:20:02,234 --> 00:20:03,292
坐吧

319
00:20:06,371 --> 00:20:07,998
你今天的樣子真是討厭

320
00:20:11,043 --> 00:20:12,101
我還沒有你的名片

321
00:20:12,244 --> 00:20:13,404
對不起!

322
00:20:16,114 --> 00:20:18,639
是不是隨時可以找到你? 看你了

323
00:20:23,722 --> 00:20:24,984
來一杯

324
00:20:26,525 --> 00:20:27,753
祝好運!

325
00:20:37,903 --> 00:20:39,837
時間差不多了

326
00:20:40,572 --> 00:20:42,870
今天晚上曼聯有比賽, 我們先走啦

327
00:20:43,775 --> 00:20:45,003
可以在這兒看呀

328
00:20:45,877 --> 00:20:47,435
小孩子應該在家裡看嘛

329
00:20:47,579 --> 00:20:50,412
你的弟弟長大了啦, 對不對?

330
00:20:50,549 --> 00:20:52,073
有個這麼好的大哥罩著你

331
00:20:52,217 --> 00:20:53,616
很快就可以上位了

332
00:20:53,752 --> 00:20:55,777
是時候教你一個做人的道理

333
00:20:55,954 --> 00:20:57,922
做一個成功男人身後的女人

334
00:20:58,123 --> 00:21:00,387
好多事情是要學的, 小妹妹

335
00:21:00,759 --> 00:21:01,726
是
...

336
00:21:01,860 --> 00:21:04,055
別教壞小孩子

337
00:21:04,229 --> 00:21:05,321
我們走吧...

338
00:21:07,366 --> 00:21:09,129
拜拜! 真的要走呀?

339
00:21:09,334 --> 00:21:11,325
下次再玩吧, 放聰明點啦

340
00:21:11,637 --> 00:21:12,797
拜拜!

341
00:21:12,971 --> 00:21:14,199
打電話給我呀 Peter

342
00:21:14,439 --> 00:21:15,667
拜拜!

343
00:21:18,910 --> 00:21:21,174
Greg, 你走了 你那麼晚才來

344
00:21:21,313 --> 00:21:22,712
不會吧, 還早呀

345
00:21:22,848 --> 00:21:24,213
我們走啦, 時間差不多了

346
00:21:24,349 --> 00:21:25,839
不要緊, 下次再玩吧, 拜拜

347
00:21:33,425 --> 00:21:35,290
那些傢伙真是的!

348
00:21:35,494 --> 00:21:37,485
將來你和他們做生意就夠了

349
00:21:37,696 --> 00:21:39,027
不要跟他們做朋友

350
00:21:41,166 --> 00:21:43,760
知道了, 我怎會跟那些人做朋友呢?

351
00:21:46,004 --> 00:21:47,130
你知不知道?

352
00:21:54,479 --> 00:21:56,538
新加坡空難有新發展

353
00:21:56,682 --> 00:21:58,343
新加坡民航局表示

354
00:21:58,550 --> 00:22:00,108
空難是人為破壞

355
00:22:00,419 --> 00:22:02,580
美國政府懷疑事件是

356
00:22:02,721 --> 00:22:06,316
跟間諜偷取國防部電腦資料有關

357
00:22:06,458 --> 00:22:07,925
已經展開調查

358
00:22:08,126 --> 00:22:09,650
接下來是本港新聞...

359
00:22:10,195 --> 00:22:13,096
看著, 老大出來了, 左邊左邊

360
00:22:13,231 --> 00:22:14,755
你不打就不要拿著槍

361
00:22:16,902 --> 00:22:18,961
Greg 你沒事吧?

362
00:22:19,104 --> 00:22:20,503
Salina, 發生了什麼事?

363
00:22:20,672 --> 00:22:23,368
我不知道呀, 來了很多聯邦密探

364
00:22:23,508 --> 00:22:24,839
你做過些什麼呀?

365
00:22:25,177 --> 00:22:26,337
為什麼不給我電話?

366
00:22:27,546 --> 00:22:30,777
我不敢呀, 我打算回家才給你電話

367
00:22:39,725 --> 00:22:42,125
Greg, 會不會有事的?

368
00:22:43,328 --> 00:22:45,796
沒事, 我不會有事的

369
00:22:46,131 --> 00:22:48,224
我遲些才給你電話, 我愛你!

370
00:22:49,301 --> 00:22:50,290
我愛你!

371
00:22:55,307 --> 00:22:56,433
下載程式中

372
00:22:59,344 --> 00:23:01,539
機密, 是否要下載所有電子郵件?

373
00:23:08,954 --> 00:23:11,320
硬崩崩啦! 換一張碟透透氣吧

374
00:23:16,795 --> 00:23:21,994
大哥, 沒事吧? 沒事

375
00:23:22,801 --> 00:23:24,769
對了, Benny, 我想做多幾張拷貝

376
00:23:24,903 --> 00:23:25,733
你幫我做吧

377
00:23:25,871 --> 00:23:27,168
好的, 沒問題!

378
00:23:38,250 --> 00:23:39,444
回房間睡覺

379
00:23:45,757 --> 00:23:47,224
又長胖了

380
00:24:11,483 --> 00:24:14,111
快點吧, 我不等你, 我趕著要上學啊

381
00:24:14,586 --> 00:24:17,282
行了, 讓我先收拾好吧

382
00:24:26,631 --> 00:24:28,462
你好, 早安! 早! 上學呀?

383
00:24:28,667 --> 00:24:30,430
是呀, 拜拜! 拜拜!

384
00:24:52,791 --> 00:24:53,758
長官

385
00:24:58,296 --> 00:25:00,730
一會兒無論發生什麼事, 請你記住

386
00:25:01,333 --> 00:25:02,925
一定要站在我後面

387
00:25:04,002 --> 00:25:05,469
謝謝你, Ronald

388
00:26:00,625 --> 00:26:02,354
蹲下...

389
00:26:03,428 --> 00:26:05,055
你們做什麼? 住口! 趴下

390
00:26:12,771 --> 00:26:14,739
別開槍, 他拿的只是氣槍

391
00:26:17,842 --> 00:26:19,673
氣槍? 想害死人呀?

392
00:26:19,878 --> 00:26:21,140
打死你叫我怎寫報告呀?

393
00:26:23,615 --> 00:26:24,775
我們到底犯了 什麼事?

394
00:26:25,383 --> 00:26:28,511
李國維先生, 美國政府懷疑你是間諜

395
00:26:28,687 --> 00:26:30,211
要求我們協助調查

396
00:26:30,655 --> 00:26:32,088
我問你一句

397
00:26:33,058 --> 00:26:35,959
李國維先生, 你到底是不是間諜?

398
00:26:36,261 --> 00:26:37,592
當然不是

399
00:26:38,229 --> 00:26:39,696
胡先生, 你聽到了沒有?

400
00:26:39,831 --> 00:26:41,662
他否認自 己是間諜

401
00:26:42,033 --> 00:26:44,900
你們美國政府有什麼打算?

402
00:26:46,938 --> 00:26:48,371
我們要求引渡

403
00:26:48,640 --> 00:26:50,665
和檢查李國維所有的文件

404
00:26:51,109 --> 00:26:52,337
我要見美國領事

405
00:26:52,611 --> 00:26:54,135
我要見律師 行...

406
00:26:54,579 --> 00:26:56,137
順次序來

407
00:26:57,082 --> 00:26:59,175
有權利就有義務

408
00:26:59,384 --> 00:27:00,282
你想看證據的話

409
00:27:00,418 --> 00:27:01,476
就麻煩你叫人

410
00:27:01,620 --> 00:27:04,111
跟我們的隊員搜每一樣的證據

411
00:27:05,490 --> 00:27:06,980
長官, 一堆磁碟

412
00:27:07,125 --> 00:27:08,353
這一張是在他那兒找到的

413
00:27:08,727 --> 00:27:11,218
我們會將它放進這個袋子裡, 密封它

414
00:27:11,363 --> 00:27:12,921
然後我們大家聯名簽署

415
00:27:13,064 --> 00:27:14,361
回去才慢慢看

416
00:27:14,899 --> 00:27:16,332
不要說我們玩把戲

417
00:27:18,303 --> 00:27:20,328
很公道! 謝謝

418
00:27:20,672 --> 00:27:21,661
別客氣

419
00:27:25,877 --> 00:27:27,708
你不必緊張, 李先生

420
00:27:28,513 --> 00:27:31,676
美國政府一年裡懷疑不少 人是間諜

421
00:27:34,119 --> 00:27:35,643
不過猜中的機會不大

422
00:27:57,876 --> 00:27:58,934
為什麼會這樣?

423
00:27:59,911 --> 00:28:01,310
幹嘛? 檢查一下保險絲

424
00:28:02,847 --> 00:28:04,007
保險絲沒問題呀

425
00:28:04,816 --> 00:28:06,909
什麼事呀? X 檔案嗎?

426
00:28:22,867 --> 00:28:26,564
這案件似乎跟他無關

427
00:28:29,074 --> 00:28:30,666
你喜歡他英俊呀?

428
00:28:35,714 --> 00:28:39,810
我也知道這件事極可能跟他無關

429
00:28:41,119 --> 00:28:43,144
那麼, 又關我們什麼事?

430
00:28:44,622 --> 00:28:46,556
可以扣留他四十八小時

431
00:28:46,725 --> 00:28:48,750
沒理由那麼早就放他走呀

432
00:28:50,061 --> 00:28:53,121
現在我們是抓特工, 不是抓小販

433
00:28:55,500 --> 00:28:56,967
要知會國安局嗎?

434
00:28:59,471 --> 00:29:01,302
人家已知會了我們

435
00:29:02,440 --> 00:29:04,738
國安局說既然他否認是間諜

436
00:29:04,876 --> 00:29:07,208
那就是說跟國家安全無關

437
00:29:07,345 --> 00:29:09,336
亦都跟他們無關

438
00:29:10,081 --> 00:29:12,845
那就是叫我們自己處理, 明白嗎?

439
00:29:15,820 --> 00:29:19,187
伍 Sir, 領使館的人來了

440
00:29:20,358 --> 00:29:20,983
好的

441
00:29:37,342 --> 00:29:39,503
你請自便吧

442
00:29:39,911 --> 00:29:42,106
伍先生, 我要求秘密盤查

443
00:29:42,247 --> 00:29:44,272
我們希望你能作出適當的安排

444
00:29:45,984 --> 00:29:51,320
胡先生, 你身在中國香港特別行政區

445
00:29:51,489 --> 00:29:54,686
這種事, 你只可以提出要求

446
00:29:55,059 --> 00:29:59,860
先填好表格, 然後我會安排

447
00:30:00,331 --> 00:30:01,457
但要遲些

448
00:30:02,801 --> 00:30:04,132
沒問題! 沒問題!

449
00:30:04,335 --> 00:30:05,666
我好滿意!

450
00:30:06,771 --> 00:30:08,033
那就好辦了

451
00:30:08,573 --> 00:30:10,473
你們慢慢談, 有事找我

452
00:30:10,608 --> 00:30:11,905
謝謝! 辛苦了

453
00:30:19,684 --> 00:30:22,517
見到你真好 你要見我們?

454
00:30:22,687 --> 00:30:23,779
是

455
00:30:26,191 --> 00:30:28,955
別擔心, 胡先生, 我們之間沒有秘密

456
00:30:33,665 --> 00:30:36,065
交付客戶之前難道你沒檢查過?

457
00:30:36,301 --> 00:30:38,792
上頭根本就不讓我知道客戶是誰

458
00:30:39,070 --> 00:30:40,230
為什麼?

459
00:30:40,839 --> 00:30:43,273
TDX 不是一間普通的公司

460
00:30:43,641 --> 00:30:44,573
什麼?

461
00:30:45,076 --> 00:30:46,668
我在公司的職員編號是

462
00:30:46,811 --> 00:30:52,943
NSDRosetta's UnitTDX781019880

463
00:30:54,252 --> 00:30:55,844
我不明白

464
00:30:56,287 --> 00:30:58,778
我知道, 我將會向你解釋

465
00:30:59,257 --> 00:31:00,246
有什麼證明?

466
00:31:00,992 --> 00:31:02,254
我已經報告上司

467
00:31:02,393 --> 00:31:04,054
有人入侵我們的系統

468
00:31:04,195 --> 00:31:07,164
我下載了所有電子郵件及我寫的程式

469
00:31:07,298 --> 00:31:08,663
你們可以檢查

470
00:31:12,670 --> 00:31:14,763
全都沒啦! 什麼?

471
00:31:15,907 --> 00:31:18,034
那天你家被人用電離子炸彈襲擊

472
00:31:18,176 --> 00:31:20,508
所有電子資料全都沒有了

473
00:31:22,680 --> 00:31:24,614
我想香港警察也不知發生了什麼事情

474
00:31:24,983 --> 00:31:26,280
但是我和同事檢查過

475
00:31:26,618 --> 00:31:27,676
他們的輻射強度

476
00:31:27,886 --> 00:31:29,877
就像剛照過一百次 X 光一樣

477
00:31:30,288 --> 00:31:32,483
理論上來講, 連在場的每一個人

478
00:31:33,091 --> 00:31:34,752
患癌的機會非常高

479
00:31:36,661 --> 00:31:38,458
你說的事我還是會去做的

480
00:31:38,830 --> 00:31:40,695
不過你要答應跟我們回去協助調查

481
00:31:41,833 --> 00:31:42,993
沒問題!

482
00:31:45,637 --> 00:31:48,071
別擔心, 我保證你的安全

483
00:31:48,706 --> 00:31:50,003
我弟弟呢?

484
00:31:51,309 --> 00:31:52,276
我照顧他好了!

485
00:32:06,257 --> 00:32:09,124
Rosetta 檔案是什麼?

486
00:32:11,162 --> 00:32:13,494
什麼是 Rosetta 檔案?

487
00:32:13,831 --> 00:32:15,890
這是中情局中的私人檔案

488
00:32:16,501 --> 00:32:18,162
他說他是中情局的人

489
00:32:21,205 --> 00:32:22,763
這次麻煩大了!

490
00:32:30,014 --> 00:32:31,914
我們放你走, 簽了這份文件吧

491
00:32:33,251 --> 00:32:34,377
我哥哥呢?

492
00:32:34,519 --> 00:32:36,009
他今天晚上要去美國

493
00:32:37,055 --> 00:32:39,148
不! 我要先見我哥哥

494
00:32:39,857 --> 00:32:40,983
要求不批准

495
00:32:41,225 --> 00:32:42,317
我一定要見他!

496
00:32:42,894 --> 00:32:45,226
你別耍花樣呀 你做什麼?

497
00:32:45,363 --> 00:32:46,887
我要見我哥哥呀! 你別吵呀

498
00:32:47,031 --> 00:32:47,861
你滾開, 別過來

499
00:32:50,568 --> 00:32:51,762
你別耍花樣呀 我一定要見我哥哥

500
00:32:51,936 --> 00:32:53,335
別吵...

501
00:32:54,339 --> 00:32:55,465
你大哥給你的

502
00:33:02,647 --> 00:33:04,012
Fanny 是!

503
00:33:05,416 --> 00:33:06,815
還不帶 Kitty 貓走?

504
00:33:07,485 --> 00:33:08,713
我想你跟 C 隊

505
00:33:09,387 --> 00:33:10,979
Sir, 我想押犯人呀!

506
00:33:14,225 --> 00:33:16,523
你們在湊熱鬧呀? 快點!

507
00:33:20,365 --> 00:33:22,094
快點呀, 趕著去幹活呀

508
00:33:33,244 --> 00:33:34,939
你可以在那邊乘車子

509
00:33:35,913 --> 00:33:37,608
可不可以借我一點錢?

510
00:33:39,917 --> 00:33:42,511
對不起! 今天實在太忙

511
00:33:42,720 --> 00:33:44,278
沒有人有空送你走

512
00:33:44,722 --> 00:33:45,916
我怎還你呀?

513
00:33:47,191 --> 00:33:48,749
我寄給你, 好不好?

514
00:33:51,062 --> 00:33:52,324
你打電話給我吧!

515
00:33:54,732 --> 00:33:55,960
我叫 Fanny 呀!

516
00:34:00,471 --> 00:34:02,598
什麼?

517
00:34:04,942 --> 00:34:06,273
我有女朋友了

518
00:34:06,411 --> 00:34:07,878
我也有男朋友呀!

519
00:34:57,395 --> 00:34:58,259
等一會

520
00:34:58,396 --> 00:34:59,488
伍 Sir 電話

521
00:35:00,164 --> 00:35:01,392
喂, 我是 Ronald Ng

522
00:35:01,532 --> 00:35:03,363
不要讓他們走, 外面不安全

523
00:35:04,702 --> 00:35:05,760
截停他們

524
00:35:09,006 --> 00:35:10,997
快去截停他們! 快去...

525
00:35:21,519 --> 00:35:23,510
上頭叫停, 停車

526
00:36:07,031 --> 00:36:08,259
哥哥!

527
00:36:09,467 --> 00:36:10,729
我的腳

528
00:36:13,304 --> 00:36:13,929
哥哥!

529
00:36:14,071 --> 00:36:16,733
快開門 哥哥!

530
00:36:22,346 --> 00:36:24,644
快開門, 哥哥!

531
00:36:26,017 --> 00:36:27,541
有人開槍, 趕緊避去車尾

532
00:36:31,622 --> 00:36:33,112
伏下, 伏下呀!

533
00:36:43,834 --> 00:36:45,324
上面, 對面天台

534
00:36:46,571 --> 00:36:47,697
不要開槍呀!

535
00:36:47,838 --> 00:36:50,705
哥哥! 快點走呀

536
00:37:51,202 --> 00:37:55,263
哥哥
...

537
00:37:56,040 --> 00:38:01,979
哥哥
...

538
00:38:11,989 --> 00:38:13,115
你站著!

539
00:38:58,135 --> 00:38:59,363
搜查右面兩個房間

540
00:39:15,419 --> 00:39:16,477
B 點等我

541
00:41:29,420 --> 00:41:30,318
開車

542
00:41:31,956 --> 00:41:33,116
你覺得怎樣?

543
00:41:33,257 --> 00:41:34,417
在那邊呀

544
00:41:36,827 --> 00:41:39,057
別拉著我, 在前面...

545
00:41:39,196 --> 00:41:40,788
冷靜點...

546
00:41:40,931 --> 00:41:42,455
不要拉著我!

547
00:41:42,600 --> 00:41:48,232
在前面呀, 我沒事...

548
00:42:19,169 --> 00:42:20,932
你現在的情況可能好危險

549
00:42:23,340 --> 00:42:25,740
如果你要幫助, 打電話給我

550
00:42:28,579 --> 00:42:31,070
我是 Kelvin, 美國情報人員

551
00:42:42,059 --> 00:42:44,254
對不起, 害你損失那麼多 人

552
00:42:47,598 --> 00:42:49,862
我想李國維是被人滅口

553
00:42:51,302 --> 00:42:52,462
我們會調查

554
00:42:54,104 --> 00:42:56,402
我明天都要去新加坡向他們解釋

555
00:42:57,274 --> 00:42:59,003
我希望你會查出真相!

556
00:43:45,623 --> 00:43:47,022
到底是什麼事?

557
00:43:52,930 --> 00:43:55,364
所有的人都這樣問我

558
00:43:55,733 --> 00:43:57,360
我都想知道

559
00:45:45,008 --> 00:45:45,940
什麼事呀?

560
00:45:46,376 --> 00:45:47,775
後面有車跟蹤我們

561
00:46:36,293 --> 00:46:37,419
你幹嗎跟蹤我

562
00:46:37,661 --> 00:46:38,719
我沒有跟蹤你

563
00:46:39,329 --> 00:46:40,455
你是不是警察?

564
00:46:41,198 --> 00:46:42,961
我不是警察! Janet, 報警

565
00:46:43,233 --> 00:46:43,892
小姐, 不要呀!

566
00:46:52,509 --> 00:46:54,067
999 熱線是嗎? 我要報警呀!

567
00:46:56,380 --> 00:46:57,210
不要打呀!

568
00:47:07,891 --> 00:47:08,983
我是來幫你的

569
00:47:12,162 --> 00:47:13,891
你是什麼人? 我是從新加坡來的

570
00:47:14,031 --> 00:47:14,998
又是特工?

571
00:47:15,199 --> 00:47:16,325
不是吧? 星洲特工?

572
00:47:16,466 --> 00:47:17,524
你在這兒幹嘛?

573
00:47:19,136 --> 00:47:20,330
新加坡出了這一件事情

574
00:47:20,470 --> 00:47:21,767
我們當然要調查

575
00:47:22,940 --> 00:47:24,407
你知道多少你哥哥的事?

576
00:47:29,880 --> 00:47:31,711
我叫 Er ic, Er ic Ong

577
00:47:32,182 --> 00:47:34,275
有什麼消息或線索, 打電話給我

578
00:47:34,451 --> 00:47:36,817
他為什麼要通知你? 有什麼好處?

579
00:47:38,188 --> 00:47:39,519
我們可以給你錢

580
00:47:40,224 --> 00:47:41,248
多少?

581
00:47:44,294 --> 00:47:46,854
一千? 一百?

582
00:47:47,497 --> 00:47:48,589
還是一百萬呀?

583
00:47:48,732 --> 00:47:50,666
沒有一千萬我們不會考慮

584
00:47:52,336 --> 00:47:53,667
你們的消息那麼有價值?

585
00:47:53,804 --> 00:47:56,136
這不是小案件, 無論如何都值一千萬

586
00:47:58,041 --> 00:47:59,269
我可以考慮

587
00:48:03,046 --> 00:48:04,411
麻煩開你的車

588
00:48:08,218 --> 00:48:09,412
什麼?

589
00:48:10,187 --> 00:48:11,552
底片呀

590
00:48:16,927 --> 00:48:18,622
謝謝! 不客氣!

591
00:48:20,330 --> 00:48:21,922
他叫你給他你就給他?

592
00:48:22,966 --> 00:48:24,524
他的樣子不像壞人呀

593
00:48:26,436 --> 00:48:27,061
走吧

594
00:48:29,239 --> 00:48:30,137
什麼事?

595
00:48:31,008 --> 00:48:31,940
我是屋主

596
00:48:32,075 --> 00:48:33,474
拿身份證給我看看, 謝謝!

597
00:48:33,610 --> 00:48:34,838
你們的都拿出來

598
00:48:35,312 --> 00:48:38,179
不會吧? 回 自 己的家都要查身份證?

599
00:48:39,983 --> 00:48:42,417
讓他們進去吧 是

600
00:48:42,686 --> 00:48:45,450
有沒有弄錯呀? 你沒說過要查封的!

601
00:48:45,589 --> 00:48:48,422
不是查封! 我們只是來現場看看

602
00:48:48,558 --> 00:48:51,049
有沒有更新的證據和線索

603
00:48:51,261 --> 00:48:52,353
打擾了

604
00:49:19,456 --> 00:49:20,855
小心點, 拜託!

605
00:49:38,809 --> 00:49:40,106
你為什麼打破我的東西?

606
00:49:40,844 --> 00:49:42,675
你快道歉, 你打算怎樣賠償?

607
00:49:49,286 --> 00:49:50,548
你想找什麼?

608
00:49:51,355 --> 00:49:52,913
我打算搜一下撲滿下面

609
00:49:53,056 --> 00:49:55,490
他大喝一聲, 所以...

610
00:50:01,698 --> 00:50:03,029
這撲滿是你的?

611
00:50:04,668 --> 00:50:06,499
是我哥和我一齊儲錢用的

612
00:50:10,540 --> 00:50:13,600
對不起! 不好意思!

613
00:50:16,613 --> 00:50:17,705
伍 Sir

614
00:50:20,217 --> 00:50:21,241
Peter

615
00:50:25,889 --> 00:50:30,258
哥哥已經死了, 不會再回來

616
00:50:39,302 --> 00:50:42,066
Janet, 我好朋友, Benny

617
00:50:43,106 --> 00:50:44,539
我哥哥的女朋友, Salina

618
00:50:45,308 --> 00:50:47,299
這是 Thomas 你好!

619
00:50:47,444 --> 00:50:49,275
我本來找他去警局接你的

620
00:50:49,413 --> 00:50:51,040
不過他們說你回來了

621
00:50:52,249 --> 00:50:53,580
他們在這兒幹嘛?

622
00:50:54,051 --> 00:50:55,643
他們說要再搜查呀

623
00:50:56,620 --> 00:50:57,678
搜查什麼?

624
00:50:57,854 --> 00:50:58,912
我怎麼知道?

625
00:50:59,056 --> 00:51:01,149
我想連他們自己都不知道想搜什麼

626
00:51:02,025 --> 00:51:05,984
這個? 請問你們誰是主管?

627
00:51:07,798 --> 00:51:10,323
什麼事呀? 我們有搜查令的

628
00:51:10,667 --> 00:51:11,656
你是律師吧?

629
00:51:11,802 --> 00:51:13,770
你別誤會, 我不是律師

630
00:51:13,904 --> 00:51:16,429
我是法官, Salina 是我朋友

631
00:51:16,606 --> 00:51:18,631
我來幫她瞭解一下情況而已

632
00:51:18,809 --> 00:51:19,867
ThomasChang

633
00:51:20,610 --> 00:51:22,339
Ronald Ng, G.S.U.

634
00:51:22,512 --> 00:51:25,072
G.S.U., 以你的豐富經驗來看

635
00:51:25,215 --> 00:51:27,376
你不會不必要的搜查呀 、 扣留

636
00:51:27,517 --> 00:51:29,144
或者破壞跟我們當事人案件

637
00:51:29,286 --> 00:51:30,776
無關的物件吧

638
00:51:32,589 --> 00:51:33,749
盡力而為吧

639
00:52:02,619 --> 00:52:04,109
電腦都壞了

640
00:52:18,435 --> 00:52:19,459
謝謝

641
00:52:28,278 --> 00:52:30,109
小心點, 讓我幫你吧!

642
00:52:36,319 --> 00:52:38,810
這是什麼? 有鎖匙呀!

643
00:52:39,022 --> 00:52:41,923
是阿 Greg 的, 是保險箱鎖匙

644
00:52:42,125 --> 00:52:43,558
報警吧 不

645
00:52:44,060 --> 00:52:45,322
我們不知道裡面有什麼

646
00:52:45,495 --> 00:52:47,520
如果裡面的東西對 Greg 不利

647
00:52:47,664 --> 00:52:48,790
我們燒掉它吧!

648
00:52:49,266 --> 00:52:51,257
對, 我們可以看看那是什麼

649
00:52:51,468 --> 00:52:52,935
或者可以賣錢的

650
00:52:53,069 --> 00:52:55,162
但開保險箱要身份證呀!

651
00:52:55,372 --> 00:52:56,532
我有他的身份證

652
00:52:56,706 --> 00:52:57,866
簽名呢?

653
00:52:58,742 --> 00:52:59,834
現在開始學吧

654
00:53:00,977 --> 00:53:02,467
是犯法的, 不要吧!

655
00:53:05,482 --> 00:53:06,847
麻煩你, 身份證呢?

656
00:53:14,324 --> 00:53:16,918
我愛你...

657
00:53:17,994 --> 00:53:19,393
李先生, 麻煩你在這兒簽名

658
00:53:19,529 --> 00:53:20,553
我去拿鎖匙

659
00:53:40,717 --> 00:53:41,877
李先生, 這邊請

660
00:53:59,469 --> 00:54:01,528
上鎖了? 拿回去才開

661
00:56:02,025 --> 00:56:02,821
下車吧!

662
00:58:10,987 --> 00:58:13,854
對了, 當是打遊戲機一樣吧

663
00:58:14,824 --> 00:58:17,759
但這次輸了不可以投幣再來, 小心點

664
00:58:18,194 --> 00:58:20,458
Salina 呢? 你見到她嗎?

665
00:58:21,498 --> 00:58:22,897
你還是關心你自己吧

666
00:58:23,867 --> 00:58:25,357
因為 Salina 不是一個普通人

667
00:58:25,835 --> 00:58:28,929
我根本查不到她任何的資料和身份

668
00:58:44,821 --> 00:58:48,450
你不用緊張, 我呼叫了支援

669
00:58:49,359 --> 00:58:50,553
他們在路上了

670
00:58:52,061 --> 00:58:53,358
等一會吧

671
00:58:56,399 --> 00:58:57,889
香港政府就是這樣

672
00:59:06,309 --> 00:59:07,367
伍 Sir

673
00:59:09,379 --> 00:59:10,710
伍 Sir!

674
00:59:15,818 --> 00:59:18,309
伍 Sir! 伍 Sir!

675
00:59:19,656 --> 00:59:22,284
你醒醒呀! 醒醒呀!

676
00:59:49,352 --> 00:59:50,250
上車!

677
00:59:54,290 --> 00:59:55,086
開車!

678
01:01:07,530 --> 01:01:09,157
怎麼了? 有什麼在裡面呀?

679
01:01:09,999 --> 01:01:11,899
新加坡銀行的保險箱鎖匙

680
01:01:12,769 --> 01:01:13,758
哪一間呀?

681
01:01:14,537 --> 01:01:15,731
哪兒呀?

682
01:01:16,706 --> 01:01:17,900
在新加坡

683
01:01:28,818 --> 01:01:30,979
Janet, 你聽好

684
01:01:31,120 --> 01:01:33,520
我和 Salina 現在要立即飛去新加坡

685
01:01:33,723 --> 01:01:36,658
你拿我的護照去機場跟我們會合

686
01:01:36,859 --> 01:01:39,020
還有, 拿幾件衣服給我替換

687
01:01:39,829 --> 01:01:42,764
我不想解釋那麼多, 你快來吧!

688
01:01:52,875 --> 01:01:54,035
他們當然不會為了你的

689
01:01:54,210 --> 01:01:56,041
出世證明和證書而殺人

690
01:01:56,279 --> 01:01:57,678
哥哥為什麼會那麼古怪?

691
01:01:57,847 --> 01:01:58,973
為什麼會在新加坡?

692
01:01:59,315 --> 01:02:00,646
我和 Janet 跟你一起去

693
01:02:01,017 --> 01:02:02,484
我們不是去玩呀!

694
01:02:02,618 --> 01:02:04,677
我知道呀, 所以才要幫你的忙

695
01:02:05,321 --> 01:02:07,016
你倒說得過去, 但 Janet 呢?

696
01:02:07,190 --> 01:02:08,782
你能說服得了 她就依你吧

697
01:02:10,159 --> 01:02:11,251
買了機票沒有?

698
01:02:13,029 --> 01:02:13,927
幹嘛?

699
01:02:14,163 --> 01:02:16,324
這件事很危險, 你們不要去

700
01:02:16,833 --> 01:02:17,697
那麼你呢?

701
01:02:17,834 --> 01:02:19,301
我自己可以擺平

702
01:02:19,669 --> 01:02:21,569
這張支票, 你收下吧

703
01:02:23,372 --> 01:02:24,498
你幹嘛給我那麼多錢?

704
01:02:24,640 --> 01:02:26,005
我知道你需要錢

705
01:02:26,209 --> 01:02:28,006
如果我找到值錢的東西

706
01:02:28,144 --> 01:02:29,873
我會拿回來給你們

707
01:02:30,313 --> 01:02:31,746
為什麼要那麼冒險?

708
01:02:32,548 --> 01:02:34,038
他是我的未婚夫呀!

709
01:02:34,217 --> 01:02:35,707
他是哥哥

710
01:02:36,119 --> 01:02:37,916
我唯一的哥哥

711
01:02:38,721 --> 01:02:40,450
我一定要找出真相!

712
01:02:44,560 --> 01:02:46,460
香港 G.S.U. 的一個小組全都被滅了

713
01:02:46,596 --> 01:02:47,756
是誰幹的?

714
01:02:47,964 --> 01:02:49,659
是 Kelvin 手下幹的

715
01:02:49,999 --> 01:02:52,092
我想他們要從 Peter 手上拿走什麼

716
01:02:52,735 --> 01:02:54,965
那個程式? 我不肯定

717
01:02:55,271 --> 01:02:56,499
我相信 Peter 並不知情

718
01:02:56,639 --> 01:02:58,106
你肯定他不牽涉在內?

719
01:02:58,241 --> 01:02:59,572
他是無辜的

720
01:03:00,276 --> 01:03:01,504
他現在在什麼地方?

721
01:03:02,044 --> 01:03:03,306
他逃了

722
01:03:03,679 --> 01:03:06,842
整隊 GSU 被滅了而他能逃出去?

723
01:03:08,017 --> 01:03:09,644
他跟 Salina 跑了

724
01:03:09,852 --> 01:03:11,285
她開車接他走的

725
01:03:11,988 --> 01:03:13,478
你當時做了些什麼?

726
01:03:15,792 --> 01:03:17,919
我...

727
01:03:20,997 --> 01:03:24,330
我開了幾槍 什麼? 你開了幾槍?

728
01:03:25,201 --> 01:03:26,361
我別無選擇

729
01:03:26,502 --> 01:03:28,231
你說得對, 那不是一個選擇

730
01:03:28,371 --> 01:03:30,999
我不能讓新加坡的特工跟中情局開戰

731
01:03:31,140 --> 01:03:33,904
長官, 我只開了幾槍, 不礙事

732
01:03:34,043 --> 01:03:35,032
我不管

733
01:03:35,178 --> 01:03:37,510
我要求你低調點, 知道嗎?

734
01:03:37,647 --> 01:03:39,012
但你現在居然上了頭條

735
01:03:39,182 --> 01:03:40,376
你回新加坡吧

736
01:03:40,817 --> 01:03:42,910
長官 我還要問一件事

737
01:03:43,085 --> 01:03:44,950
你的槍哪裡來的?

738
01:03:45,822 --> 01:03:47,881
我猜你不會想知道的!

739
01:04:28,164 --> 01:04:29,426
這衣服合不合穿?

740
01:04:30,766 --> 01:04:31,892
適合, 謝謝!

741
01:04:45,882 --> 01:04:48,350
你明天一早又想冒你哥哥簽名呀?

742
01:04:48,918 --> 01:04:50,977
怎不聽我說? 報警吧

743
01:04:51,621 --> 01:04:52,781
打電話給 Eric 吧

744
01:04:52,922 --> 01:04:55,322
上次你不是說他在停車場救了你嗎?

745
01:04:57,994 --> 01:04:58,824
你有什麼意見呀?

746
01:04:58,961 --> 01:05:01,293
沒意見, 你想怎做就怎做吧

747
01:05:01,464 --> 01:05:03,295
我只是不想和 Janet 一個房間

748
01:05:03,432 --> 01:05:05,229
只有一張床, 我不太習慣

749
01:05:05,568 --> 01:05:07,365
Benny 那兒有兩張床

750
01:05:09,272 --> 01:05:10,398
我無所謂

751
01:05:26,022 --> 01:05:27,421
你到底有什麼問題?

752
01:05:30,693 --> 01:05:32,183
自從在停車場出事了 之後

753
01:05:32,628 --> 01:05:35,096
你好像當我是仇人一樣, 為什麼?

754
01:05:36,999 --> 01:05:38,694
我的心都很想知道

755
01:05:39,602 --> 01:05:41,263
為什麼在停車場你會沒事?

756
01:05:42,505 --> 01:05:43,472
為什麼你沒有我的車鎖匙

757
01:05:43,606 --> 01:05:44,903
卻可以開走我的車?

758
01:05:46,075 --> 01:05:47,440
為什麼你會有百合匙?

759
01:05:47,843 --> 01:05:50,573
還有為什麼伍 Sir 說你是沒有過去?

760
01:05:50,713 --> 01:05:51,975
你到底是什麼人呀?

761
01:05:52,481 --> 01:05:53,743
你怎認識我哥哥?

762
01:06:04,827 --> 01:06:06,226
我以前不是叫 Salina

763
01:06:07,630 --> 01:06:08,927
我認識你哥哥的時候

764
01:06:09,065 --> 01:06:11,056
我在新加坡的夜總會裡做公關小姐

765
01:06:16,339 --> 01:06:19,206
我以前是做妓女的, 你滿意沒有?

766
01:06:20,009 --> 01:06:22,569
偷車開鎖是我的擅長

767
01:06:26,115 --> 01:06:27,673
我在夜總會認識你哥哥

768
01:06:28,317 --> 01:06:30,581
他叫我去美國

769
01:06:33,723 --> 01:06:35,213
所以我做他的秘書

770
01:06:44,266 --> 01:06:45,995
他要我忘記過去

771
01:06:48,004 --> 01:06:51,201
Salina 是他最喜歡的名字

772
01:07:11,060 --> 01:07:13,187
明天早上我們去報警

773
01:07:15,865 --> 01:07:17,457
我們一起說服他

774
01:07:18,100 --> 01:07:18,725
好的!

775
01:07:20,436 --> 01:07:21,903
怎會不夠記憶體的?

776
01:07:22,605 --> 01:07:23,697
你耍我嗎?

777
01:07:24,974 --> 01:07:26,669
是我作主呀!

778
01:07:29,145 --> 01:07:30,874
好! 明天才整治你

779
01:07:33,749 --> 01:07:34,909
我去睡了

780
01:07:39,822 --> 01:07:43,189
我第一次有這種感覺

781
01:07:44,326 --> 01:07:45,554
什麼感覺?

782
01:07:46,462 --> 01:07:49,295
我想...我在戀愛呀

783
01:08:00,209 --> 01:08:01,107
晚安!

784
01:08:02,445 --> 01:08:03,503
晚安!

785
01:08:23,132 --> 01:08:23,928
Salina 呢?

786
01:08:24,066 --> 01:08:25,693
在裡面換衣服

787
01:08:25,901 --> 01:08:28,267
你該知道女人換衣服需時很久的

788
01:08:28,404 --> 01:08:30,235
我已等了 一個小時了

789
01:08:35,611 --> 01:08:40,071
Salina...

790
01:08:44,120 --> 01:08:45,417
Salina...

791
01:08:59,135 --> 01:09:01,399
小姐, 請問保險箱在哪裡呀?

792
01:09:02,037 --> 01:09:04,005
在那兒, 先生, 你往下走吧

793
01:09:46,649 --> 01:09:48,082
你要幫我們!

794
01:09:48,284 --> 01:09:51,913
去...追那紅色車子, 去...

795
01:09:58,394 --> 01:10:01,056
各單位注意, 柏德路發生搶警車事件

796
01:10:01,197 --> 01:10:03,722
疑犯正向北橋路駛去

797
01:10:03,866 --> 01:10:05,458
他劫走了 一輛警車

798
01:14:11,280 --> 01:14:12,178
吃糖嗎?

799
01:14:14,049 --> 01:14:15,107
我要呀

800
01:14:21,356 --> 01:14:22,653
我想和你說幾句

801
01:14:33,368 --> 01:14:34,266
要抓我們嗎?

802
01:14:37,272 --> 01:14:39,638
我的命令是盡快安排你們回香港

803
01:14:41,677 --> 01:14:43,042
香港警方需要你們協助調查

804
01:14:43,178 --> 01:14:44,577
停車場的槍擊事件

805
01:14:46,715 --> 01:14:47,807
我想你幫我一個忙

806
01:14:49,785 --> 01:14:51,377
別告訴他們我在場

807
01:14:52,421 --> 01:14:54,753
不然我會好麻煩!

808
01:14:56,492 --> 01:14:57,550
謝謝你救了我

809
01:14:59,061 --> 01:15:00,426
可惜我救不到你哥哥

810
01:15:02,030 --> 01:15:03,395
你知道什麼人要殺他?

811
01:15:06,101 --> 01:15:08,331
其實知道得太多對你沒好處

812
01:15:09,805 --> 01:15:11,363
不過我可以告訴你

813
01:15:11,707 --> 01:15:13,834
我相信你哥哥沒做過什麼壞事

814
01:15:18,413 --> 01:15:19,437
Salina 呢?

815
01:15:22,951 --> 01:15:24,543
其實我已經說得太多了

816
01:15:25,087 --> 01:15:26,577
你將這件事忘了吧

817
01:15:27,055 --> 01:15:28,113
不可以!

818
01:15:28,323 --> 01:15:29,483
你沒有選擇

819
01:15:29,658 --> 01:15:30,989
這個遊戲你玩不起的

820
01:15:31,126 --> 01:15:32,787
我確是沒得選擇

821
01:15:33,095 --> 01:15:34,562
伍 Sir 說得對

822
01:15:34,863 --> 01:15:37,525
這個遊戲是不可以另起新局

823
01:15:37,666 --> 01:15:39,725
開始了就要玩到底

824
01:15:41,203 --> 01:15:43,228
你告訴我, 我求你

825
01:15:47,743 --> 01:15:48,835
對不起!

826
01:15:52,247 --> 01:15:53,305
是

827
01:15:53,715 --> 01:15:55,342
帶他們回酒店 是

828
01:15:55,484 --> 01:15:56,951
然後送他們去飛機場

829
01:15:57,586 --> 01:16:01,317
記住, 他們是客人, 不是犯人

830
01:16:01,456 --> 01:16:02,582
是

831
01:16:14,069 --> 01:16:15,559
我們要做點事情

832
01:16:15,871 --> 01:16:17,338
壞人到處跑

833
01:16:17,639 --> 01:16:20,631
我們要證據, 控告人要證據

834
01:16:27,316 --> 01:16:28,715
這是不對的

835
01:16:30,185 --> 01:16:31,447
我知道

836
01:16:37,559 --> 01:16:39,220
他也是逼不得已

837
01:16:42,598 --> 01:16:44,065
你忘了?

838
01:16:44,533 --> 01:16:45,659
忘記什麼?

839
01:16:45,801 --> 01:16:48,201
今天是你的生日呀

840
01:16:51,039 --> 01:16:52,165
太忙啦!

841
01:16:52,641 --> 01:16:55,667
今天晚上我沒有約會, 去吃飯吧

842
01:16:59,514 --> 01:17:00,742
我打電話給你

843
01:17:00,882 --> 01:17:02,008
好吧!

844
01:17:22,938 --> 01:17:25,429
這是否那個程式?

845
01:17:25,707 --> 01:17:27,698
這是情信而已

846
01:17:29,211 --> 01:17:30,838
他真的這麼愛你呀?

847
01:17:30,979 --> 01:17:33,573
你寫給他的每個電子郵件他都存下來

848
01:17:39,354 --> 01:17:43,290
結婚禮物, Tiffany 的首飾

849
01:17:43,425 --> 01:17:46,121
還有情書, 好浪漫呀

850
01:17:46,328 --> 01:17:47,386
Ryan

851
01:17:50,699 --> 01:17:54,032
Bobby, 你的! 謝謝!

852
01:17:55,937 --> 01:17:56,995
Mike!

853
01:18:02,811 --> 01:18:05,405
這是我的, 我外婆給我的

854
01:18:07,582 --> 01:18:10,176
訂情信物? 老套!

855
01:18:12,821 --> 01:18:14,516
你別忘了 你是我的女人

856
01:18:15,957 --> 01:18:19,051
對不起, 以前你是我的顧客

857
01:18:19,628 --> 01:18:21,289
現在你是我的上司

858
01:18:21,463 --> 01:18:22,896
他是你的情人?

859
01:18:23,331 --> 01:18:26,232
你不要忘啦, 程式和設計都是你偷的

860
01:18:27,202 --> 01:18:28,635
如果我現在殺了你

861
01:18:29,004 --> 01:18:30,733
誰也抓不到我的把柄

862
01:18:31,807 --> 01:18:33,297
可是我捨不得

863
01:18:34,276 --> 01:18:36,244
我捨不得你的叫床聲

864
01:18:40,582 --> 01:18:42,015
你不要讓我改變主意

865
01:18:44,720 --> 01:18:45,778
我們走

866
01:18:46,688 --> 01:18:48,679
Alex 說今天可以完成程式

867
01:18:53,562 --> 01:18:55,325
別生氣, 他是個混球

868
01:18:56,932 --> 01:18:58,297
你跟他們在一起幹嘛?

869
01:18:58,467 --> 01:19:00,833
放心吧, 我一收到錢就走

870
01:19:08,677 --> 01:19:09,644
一路順風!

871
01:19:10,979 --> 01:19:12,037
一路順風!

872
01:19:45,180 --> 01:19:47,273
喂, 別擔心啦

873
01:19:47,582 --> 01:19:50,142
我從來沒見過你玩遊戲機會輸的

874
01:19:54,122 --> 01:19:55,851
我只懂打遊戲機

875
01:19:57,325 --> 01:19:58,485
你不怕嗎?

876
01:19:59,094 --> 01:20:01,892
怕呀! 所以你不好好做事

877
01:20:02,063 --> 01:20:03,621
我一定離開你!

878
01:20:05,367 --> 01:20:06,527
真的走?

879
01:20:07,602 --> 01:20:09,934
走! 還走得很快呀!

880
01:20:13,875 --> 01:20:16,036
Peter! Peter, 過來呀

881
01:20:18,346 --> 01:20:19,404
幹嘛?

882
01:20:19,714 --> 01:20:21,648
我的電腦多了 一個程式

883
01:20:22,350 --> 01:20:23,408
你看

884
01:20:24,419 --> 01:20:26,478
我猜是 Greg 放進去的

885
01:20:28,190 --> 01:20:30,021
不知道是什麼, 你看

886
01:21:16,371 --> 01:21:17,497
發大財了

887
01:21:18,073 --> 01:21:19,540
我們都要發大財了

888
01:21:20,342 --> 01:21:23,209
我們進入國家銀行吧

889
01:21:23,745 --> 01:21:24,973
國家銀行

890
01:21:25,747 --> 01:21:26,907
有什麼問題?

891
01:21:27,215 --> 01:21:29,911
程式的第一部份尚未完竣

892
01:21:30,118 --> 01:21:31,142
什麼意思?

893
01:21:31,286 --> 01:21:34,483
"沉睡者" 程式有兩個功能

894
01:21:34,656 --> 01:21:38,820
一個是破壞, 一個是操控

895
01:21:39,261 --> 01:21:42,025
我們暫時只能運用破壞功能

896
01:21:42,163 --> 01:21:45,826
那第二部份何時可以啟動?

897
01:21:46,635 --> 01:21:49,229
一個月左右 一個月

898
01:21:49,704 --> 01:21:52,036
我們已經破壞了整個股票市場!

899
01:21:52,707 --> 01:21:53,366
全世界都會檢查電腦系統

900
01:21:53,508 --> 01:21:54,770
把 "沉睡者" 查出來!

901
01:21:55,243 --> 01:21:56,801
現在你說要一個月?

902
01:21:57,612 --> 01:21:59,341
為什麼不早告訴我這程式未完成?

903
01:21:59,481 --> 01:22:01,745
牛仔, 給我一些時間吧

904
01:22:02,684 --> 01:22:04,311
你說要快些實行計劃, 否則...

905
01:22:04,452 --> 01:22:06,682
否則我殺了你!

906
01:22:09,190 --> 01:22:10,316
那怎麼辦?

907
01:22:10,458 --> 01:22:12,119
我們打算來發大財的

908
01:22:12,260 --> 01:22:13,420
你答應我事成之後

909
01:22:13,561 --> 01:22:15,256
給我一億美金存進我戶口的

910
01:22:15,463 --> 01:22:16,794
我們賣了它吧

911
01:22:16,932 --> 01:22:18,559
好, 俄羅斯人會喜歡的

912
01:22:18,767 --> 01:22:21,031
他們窮死了 我不是說他們政府

913
01:22:21,169 --> 01:22:23,729
我說的是黑手黨, 他有有錢啊

914
01:22:23,939 --> 01:22:25,497
等你們賣成了, 我都死啦

915
01:22:25,640 --> 01:22:26,971
住口!

916
01:22:32,314 --> 01:22:35,147
我沒時間跟你說廢話

917
01:22:36,484 --> 01:22:38,008
你不要再殺人啦

918
01:22:39,254 --> 01:22:41,848
牛仔, 放鬆一點吧

919
01:22:49,164 --> 01:22:52,759
誰? Peter?

920
01:22:52,901 --> 01:22:54,198
是呀! 我是 Greg 的弟弟呀

921
01:22:54,336 --> 01:22:55,132
我現在在新加坡

922
01:22:55,270 --> 01:22:56,430
我有事情想找你幫忙呀

923
01:22:56,571 --> 01:22:57,469
你說什麼?

924
01:22:57,672 --> 01:22:58,730
我找到一個 Greg 留下的程式

925
01:22:58,940 --> 01:23:00,601
但是我看不明白, 我想你幫我看一下

926
01:23:00,809 --> 01:23:01,776
你有沒有被人看過?

927
01:23:01,977 --> 01:23:04,741
沒有呀, 我不再相信其他人了

928
01:23:08,450 --> 01:23:11,510
好! 好! 好吧, 拜拜!

929
01:23:14,456 --> 01:23:15,684
怎麼樣? 走吧

930
01:23:52,961 --> 01:23:53,859
給我一杯水

931
01:24:09,511 --> 01:24:11,979
我們懷疑他偷走了那程式, 就是這個

932
01:24:12,981 --> 01:24:15,882
除了這程式 ， 他還留下一些電子郵件

933
01:24:16,117 --> 01:24:18,176
他跟上司說有人偷走了他的資料

934
01:24:18,319 --> 01:24:19,445
讓我看看

935
01:24:21,222 --> 01:24:22,689
Salina 是什麼人?

936
01:24:23,391 --> 01:24:25,256
我懷疑 Salina 偷走那個程式

937
01:24:25,427 --> 01:24:26,655
而不是我哥哥做的

938
01:24:26,795 --> 01:24:28,854
那些電子郵件可以證明我哥是沒罪的

939
01:24:29,330 --> 01:24:30,763
好, 你將電腦交給我

940
01:24:30,932 --> 01:24:32,263
我會證明你哥哥是無辜的

941
01:24:33,701 --> 01:24:34,929
我不會相信任何人

942
01:24:35,136 --> 01:24:36,330
你想怎樣?

943
01:24:37,005 --> 01:24:38,495
先生, 你的水

944
01:24:41,209 --> 01:24:42,267
謝謝!

945
01:24:49,184 --> 01:24:51,049
我們沒什麼需要, 謝謝

946
01:24:56,357 --> 01:24:57,654
Salina 是什麼人?

947
01:24:58,359 --> 01:24:59,758
誰殺我哥哥?

948
01:25:00,395 --> 01:25:01,657
我想你是知道的

949
01:25:04,299 --> 01:25:05,630
如果你不說

950
01:25:07,135 --> 01:25:08,966
我會向報館公開這件事

951
01:25:11,005 --> 01:25:12,438
你不用騙我

952
01:25:12,974 --> 01:25:15,306
程式是用來破壞別人的電腦系統的

953
01:25:17,812 --> 01:25:20,144
你真聰明, 我不準備騙你

954
01:25:21,182 --> 01:25:22,843
不過這兒不方便說話

955
01:25:23,751 --> 01:25:24,376
我們出去

956
01:25:24,552 --> 01:25:26,816
其實應該讓我上去幫忙

957
01:25:28,156 --> 01:25:30,454
讓你上去只有壞事

958
01:25:31,426 --> 01:25:32,825
我們走

959
01:25:47,976 --> 01:25:49,671
我哥是你殺的

960
01:25:51,412 --> 01:25:52,777
我說過你太聰明了

961
01:25:57,218 --> 01:25:58,242
把守門口

962
01:30:18,045 --> 01:30:19,171
做什麼?

963
01:30:19,414 --> 01:30:21,143
我跟著他, 開電話呀!

964
01:30:32,660 --> 01:30:33,627
你沒事吧?

965
01:30:33,895 --> 01:30:34,987
電腦被他們拿走了

966
01:30:37,098 --> 01:30:38,725
剛才我以為你死定了 我都是

967
01:30:59,287 --> 01:31:01,687
Peter, 是呀, Benny

968
01:31:02,323 --> 01:31:04,052
是呀! 我跟著他們三個

969
01:31:04,525 --> 01:31:05,958
有一個是作牛仔打扮的

970
01:31:06,294 --> 01:31:09,422
有一個手拿著我的電腦

971
01:31:10,832 --> 01:31:12,629
在哪兒? 不知道

972
01:31:13,701 --> 01:31:15,328
請問這是什麼地方?

973
01:31:15,470 --> 01:31:16,903
這裡是會議中心 謝謝!

974
01:31:17,071 --> 01:31:19,096
是會議中心, 立即來吧

975
01:32:07,088 --> 01:32:07,884
蠻漂亮!

976
01:32:18,633 --> 01:32:20,066
長官, 他們在那邊

977
01:32:24,805 --> 01:32:26,238
人都到齊了? 齊了

978
01:32:26,440 --> 01:32:27,737
是上校的電話

979
01:32:30,945 --> 01:32:31,934
媽的!

980
01:32:33,247 --> 01:32:34,441
我是 Eric

981
01:32:34,682 --> 01:32:36,206
我找你好幾小時了

982
01:32:36,350 --> 01:32:37,578
你為什麼不接我的電話?

983
01:32:39,253 --> 01:32:40,720
對不起, 我...

984
01:32:41,055 --> 01:32:42,613
我有對你下命令嗎?

985
01:32:43,824 --> 01:32:46,418
Sir, 你聽我說 不! 你聽我說...

986
01:32:46,561 --> 01:32:48,358
我已預美國中情局聯絡上

987
01:32:48,496 --> 01:32:51,260
證實那些情報人員所做的一切

988
01:32:51,399 --> 01:32:53,196
美國政府毫不知情

989
01:32:53,434 --> 01:32:54,366
所以...

990
01:32:54,502 --> 01:32:57,266
所以, 抓光他們吧

991
01:32:58,306 --> 01:32:59,898
Sir, 你不是不要我管的嗎?

992
01:33:00,041 --> 01:33:02,669
但這是我們的地盤

993
01:33:02,810 --> 01:33:04,243
他們的資料在我們的資料庫內

994
01:33:04,378 --> 01:33:05,902
你去吧!

995
01:33:06,147 --> 01:33:07,614
明白了

996
01:33:10,685 --> 01:33:13,210
聽好, 立刻拘捕他們

997
01:33:13,354 --> 01:33:15,720
疑犯身上懷有武器, 非常危險

998
01:33:15,856 --> 01:33:18,154
在逮捕的時候, 要照顧其他人的安全

999
01:33:18,326 --> 01:33:19,816
明白嗎? 是

1000
01:33:19,961 --> 01:33:22,156
Alex!

1001
01:33:22,330 --> 01:33:24,594
大個子, 我們成功了

1002
01:33:24,799 --> 01:33:26,699
我們已經搞定這鬼東西了!

1003
01:33:26,834 --> 01:33:28,028
程式的控制功能可以用了嗎?

1004
01:33:28,169 --> 01:33:31,002
這六個晶片都準備好了!

1005
01:33:32,340 --> 01:33:38,210
我早說過, 一定會搞定的

1006
01:33:46,287 --> 01:33:47,481
別動!

1007
01:33:48,789 --> 01:33:51,519
Benny, 拿電腦, 快點呀!

1008
01:33:55,029 --> 01:33:56,155
把箱子都拿走

1009
01:34:01,035 --> 01:34:02,195
快點走!

1010
01:34:08,542 --> 01:34:10,305
注意所有出口

1011
01:34:40,374 --> 01:34:41,432
你留下

1012
01:34:41,575 --> 01:34:44,009
要確保他們一個都跑不掉

1013
01:34:44,345 --> 01:34:45,312
我們去找他們

1014
01:34:55,456 --> 01:34:56,445
看到什麼沒有?

1015
01:34:57,058 --> 01:34:58,047
沒發現

1016
01:35:12,773 --> 01:35:14,832
Peter! 你在哪兒?

1017
01:35:14,975 --> 01:35:17,068
三樓大堂 三樓大堂?

1018
01:35:17,812 --> 01:35:19,040
所有單位到大堂去

1019
01:35:27,188 --> 01:35:28,416
上面呀

1020
01:35:30,624 --> 01:35:31,750
哪兒呀?

1021
01:35:33,928 --> 01:35:36,021
在下面, 看到嗎?

1022
01:35:36,530 --> 01:35:37,497
下面

1023
01:36:31,585 --> 01:36:32,745
疏散人群!

1024
01:36:33,521 --> 01:36:34,488
走...

1025
01:36:37,925 --> 01:36:40,325
走...

1026
01:36:44,398 --> 01:36:45,865
坐下

1027
01:36:46,767 --> 01:36:47,995
Benny

1028
01:36:50,204 --> 01:36:51,603
不用怕! 裝置好電腦

1029
01:36:52,907 --> 01:36:54,534
沒事了

1030
01:36:55,142 --> 01:36:56,268
快點

1031
01:36:58,078 --> 01:36:59,170
你跑不掉的

1032
01:37:02,883 --> 01:37:05,249
一分鐘之內, 我還見到這群警察

1033
01:37:05,553 --> 01:37:07,714
我會將這裡所有的電腦系統炸掉

1034
01:37:08,522 --> 01:37:09,580
你不用嚇我

1035
01:37:15,129 --> 01:37:16,255
我用不著嚇你

1036
01:37:21,468 --> 01:37:24,733
我們試試第一醫院, 好不好?

1037
01:37:25,139 --> 01:37:26,197
你別亂來呀!

1038
01:37:26,407 --> 01:37:27,533
你有五十秒

1039
01:37:33,981 --> 01:37:37,542
所有人退後...

1040
01:37:43,157 --> 01:37:44,089
Peter

1041
01:37:57,638 --> 01:37:58,866
你會害死很多 人

1042
01:38:19,894 --> 01:38:20,861
不要呀, Peter

1043
01:38:43,450 --> 01:38:45,418
你沒事吧? 沒事!

1044
01:38:47,221 --> 01:38:48,882
如果子彈不是卡著

1045
01:38:49,223 --> 01:38:51,054
你已經變成殺人犯了

1046
01:38:52,393 --> 01:38:53,553
不值得吧!

1047
01:38:56,797 --> 01:38:58,025
吃糖嗎?

1048
01:39:04,438 --> 01:39:05,405
待會見

1049
01:39:07,574 --> 01:39:09,132
你呀, 老是這性子!

1050
01:39:09,276 --> 01:39:11,107
叫你不要做的卻偏要做

1051
01:39:14,682 --> 01:39:16,115
你好壞呀你

1052
01:39:32,533 --> 01:39:34,262
醫生說你沒事的

1053
01:39:35,502 --> 01:39:36,730
你好勇敢呀!

1054
01:39:38,939 --> 01:39:39,928
我知道!

